关键词:
消费者物价
经济类文本
纽马克翻译理论
翻译技巧
摘要:
新冠肺炎疫情发生以来,世界经济均处于低迷状态,而日本也不例外。作为亚洲的发达国家之首,日本经济受此次疫情影响巨大,并主要表现在以下几个方面:一是宏观经济走势不稳。日本能源高度依赖进口,输入型通胀与外需不稳加大了经济下行压力。二是贸易逆差扩大,经常收支恶化。能源价格上涨叠加日元贬值,大幅推高了日本进口产品价格。三是日元大幅贬值,联动股、汇、债三市震荡,超宽松货币政策负面效应显现。四是物价上涨影响民生。因此不少专家预测:如果经济形势继续恶化,日本将跌出发达国家行列。本书针对当前日本的不当货币政策以及物价高腾等现象作出分析和阐释。并通过对日本经济形势的分析,为我国提供经验和借鉴。本次翻译实践以《日本跌出发达国家之时》为翻译文本,主要翻译了第六、七、八章,并就翻译中的问题提出了解决方案,总结为翻译实践报告。本报告共由五个章节组成。第一章是引言,对本次翻译实践报告的写作方向及背景进行了综述。第二章为翻译实践任务,主要对翻译任务进行简单的介绍和描述。第三章为翻译任务过程,主要包括译前准备、翻译过程和翻译理论指导等环节。此章节中介绍了作者背景、术语表制定,并对自己的翻译过程进行总结和反思。第四章为翻译问题及解决方案。在本章中笔者在纽马克翻译理论的指导下,分别从词语、句子、标题等角度对翻译难点进行了分析,运用翻译技巧解决了翻译实践中遇到的问题。第五章为翻译实践总结,总结自己在翻译过程中犯下的错误和所积累的经验,为今后翻译工作提供参考。翻译作为沟通多种文化的桥梁,对文化互鉴交流有着重要意义。因此,笔者在本次翻译实践中,尽力保证译文的准确性和专业性,希望为想要了解日本经济的国内经济学研究者带来多角度解读世界经济的机会。同时,希望通过本篇翻译实践报告,为翻译学习者提供翻译技巧和翻译文本的参考。在翻译实践报告中,笔者对整个翻译过程进行了具体问题具体分析,对于翻译中的难点、易错之处都分门别类地进行了梳理和探究。切实在翻译领域做到有的放矢。