关键词:
操作说明
功能对等
翻译技巧
汉英翻译
摘要:
本篇翻译实践报告选自《FD控制装置操作说明书》,内容主要涉及机器人控制装置的安全注意事项及操作说明等。《FD控制装置操作说明书》属于科技信息类文本,不仅涉及到词汇、句子、语篇等层面的翻译,更重要的是科技信息的转换,因此在翻译过程中要确保译文的精确性、专业性、客观性与流畅性。本文主要以奈达的功能对等理论为指导,以便译者在实现译文的语言通顺自然的同时,尽可能准确地传达原文的信息,便于读者阅读理解文章并按照说明和指示进行操作,从而促进我国工业机器人的“引进来”和“走出去”。在翻译过程中,由于笔者缺乏汽车,机械等专业相关知识,所以在翻译过程中可能会出现一些理解和表达上的问题。翻译难点主要体现在以下三个方面:从词汇上看,主要解决的是专业术语等词汇方面的翻译,做到术语翻译的精确性与专业性;从句法上看,主要是长难句,被动句等句型的结构转换的翻译,旨在解决句子翻译的简洁性与明晰性;从篇章上看,主要是要梳理文本中的逻辑关系,并准确的将其在译文中表现出来,旨在解决篇章翻译的逻辑性、衔接性与连贯性。本报告主要分为四个部分,第一部分是对翻译任务进行介绍,描述任务内容和重要性,并说明报告结构;第二部分是对翻译过程进行说明,主要分为译前,译中和译后三个阶段,对这三个阶段中所做的准备和工作进行介绍;第三部分是报告的主体部分,说明在翻译过程中的重点难点,并基于奈达的功能对等为理论指导,以文本《FD控制装置操作说明书》中的典型翻译实例为案例对其进行说明与解释,从而找出一些最为适当的方法解决这些难点问题,如:转化,组合,重构,分译,增译和替代等;最后一部分是对本报告进行总结说明,并指出不足之处。