关键词:
职场小说
《一个女业务员的奋斗》中韩翻译实践报告
翻译案例分析
翻译技巧
翻译难点
摘要:
本人选择了翻译项目作为硕士学位论文,以《一个女业务员的奋斗<(?)>》作品作为译本,用韩语进行翻译实践活动,并编写翻译实践报告。这部长篇小说故事情节并不复杂,但是作者写作风格幽默、细腻,十分具有翻译价值。作者用风趣的笔锋,讲述了关于现代年轻人的故事。它由新世界出版社于2011年出版约260千字,共31个大章节,国内并无其他翻译版本。选择该篇小说主要是因为随着我国市场经济快速发展,人们的思想观念、思维方式、价值取向都发生了很大的变化。尤其是经过企业改革力度的加大、经济结构的调整和完善、公有制度实现形式的多样化、经济关系和劳动关系矛盾更加凸显,女职工在工作中面对的任务十分艰巨。这部长篇小说是以一名女业务员怀揣梦想进入公司,虽没有姿色、没有特殊背景、没有受到良好的教育,但是为了成功闯荡社会,经历了历尽艰辛,终于走向成功的一个典型励志内容为题材的一部小说。译者希望通过这部小说主人公用平凡的生活演绎出不平凡的生活故事,在生活、职场、爱情上遇到困难的年轻人带来希望。译者在完成本实践报告过程中考虑到目标读者以及翻译目的,灵活选择了翻译策略,这对翻译过程起了根本指导。报告共分为五部分,第一章引言主要阐述了此翻译项目的原因与意义。第二章主要写了翻译项目简介并对作者与作品做了介绍,译者通过此章节简单介绍翻译此小说的目的及意义,并对该部小说加深认识。第三章翻译过程主要写到了为了保持原文的艺术价值,在翻译中遇到了很多问题,故做了相应功课来解决该难题。比如查阅了很多书籍、对作者进行了深刻剖析等。第四章翻译案例分析是就翻译过程中遇到的重难点词语。在翻译过程中运用了直译、意译、减译、增译等翻译技巧。我们可以从译文对比和分析中了解到我们可以用什么思路、采取什么遣词造句技巧提高译文质量。第五章为结语,将自己的翻译体会作出总结。