关键词:
励志书籍
翻译规范理论
翻译技巧
翻译策略
摘要:
本翻译报告基于一本励志类书籍《思维速通秘笈》。当今社会快速发展,人们的生活节奏也越来越快,各种心理问题也不断出现,阅读心理书籍成为解决问题的一个重要途径。该书分析问题的角度带有一定的专业性,提供了解决问题的具体方法,能够帮助人们走出心理陷阱。另外,励志类书籍的翻译也是一个新的领域,在某种程度上可以使翻译更加多元化。从这一点来讲,翻译这本书很有价值。这个报告从翻译规范理论的角度,研究此理论应用于励志类书籍的可行性和准确性。图里的翻译规范理论影响了许多学者。在他的影响下,学者们对翻译展开了新的研究,开始将翻译作为一种社会活动进行研究,而不是仅仅当成语言之间的转换。本报告包含五章的内容,第一章介绍翻译任务的背景以及任务的重要性。第二章介绍整个翻译任务的三个流程。第三章介绍图里的翻译规范理论及其在翻译实践中的运用。第四章通过分析详实的例子,阐述了图里的翻译规范理论在实践中的应用。例证分析是报告最重要的部分,译者采用了很多的翻译方法,包括句子结构重组、计量单位转换和增译法。论文的第五章为结论,证明了翻译规范理论在励志类书籍的翻译中具有重要的现实意义。