关键词:
多模态话语分析
故宫博物院英文官网
文化外宣
摘要:
旅游话语研究具有多学科交叉性的特点,其中旅游文化外宣研究涉及景区和国家形象构建等领域。但以往针对旅游网页的话语研究主要集中在单模态语篇上,大致梳理成两大视角:文体研究、翻译研究。基于此,本研究提出在多模态话语分析视域下研究故宫博物院英文官网中的图文语篇,探究和总结旅游语篇的意义建构和外宣形象,旨在对中国旅游景区以及中国外宣形象等方面提供一些参考。
本文以故宫博物院英文官网的图文语篇作为研究载体,选取18篇景点的文字介绍,45篇报道语篇(2015年1月13日至2022年1月6日)以及333个图像作为研究语料。融合韩礼德的系统功能语法、克瑞斯和范勒文的视觉语法和特里罗伊斯的符际互补理论作为理论框架,借助UAM Corpus Tool软件对语料进行标注,探讨了不同要素的分布特征,对所选语料的图文三大元功能和符际互补做出分析和讨论。本文主要研究四个问题:1)故宫英文官网语言模态呈现哪些语言特征?2)故宫英文官网图像模态呈现哪些视觉特征?3)语言和图像模态在符际合作中构建连贯语篇的路径是什么?4)故宫英文官网构建了怎样的故宫形象?
本研究发现:在语言意义建构上,故宫博物院英文官网的旅游图文语篇(WTD)主要运用物质过程和关系过程实现概念功能,完成对故宫建筑的历史与特征介绍的功能。人际功能中,WTD以陈述语气和现在完成时将过去和现在融合,展现故宫报道的实时性,同时语料也贯穿过去式展现故宫底蕴深厚的文化历史;语料以中情态动词为主,增强WTD的礼貌性。在语篇功能中,WTD倾向于使用无标记主位,使语篇更具逻辑性。故宫语言特征意在拉近读者和故宫之间的距离,构建友好型故宫的外宣形象。在故宫WTD图像意义建构上,故宫报道运用大量的叙事过程来提升新闻报道的客观性和真实性。在互动意义中,图像的提供行为多于索取行为,同时,故宫WTD利用正面和平等视角等手段与读者建立关系。构图意义主要由中间-边缘结构组成,通过前景,亮度来增强显著度。这些都是为了保证图片的真实性和可信性。在符际互补机制中,符号间主要利用上下义、同义和重复来形成交互,展现WTD主要通过积极话语策略为读者阐释旅游信息。最后,通过语料,总结出故宫英文官网中所塑造的中国文化、社会和国际形象。
本研究通过对故宫博物院英文官网的图文语篇进行多模态话语分析,为多模态话语研究提供了一个新的视角。对未来故宫WTD的图文建构和外宣形象建设提供建议,在国际文化融合背景下,有效应对多元文化发展给我国旅游文化带来的冲击与挑战,促进中华优秀文化在世界范围内传播。