关键词:
《宋代绘画研究》
目的论
中华传统文化
摘要:
《宋代绘画研究》是一部绘画理论专著,系统阐述了宋代绘画发展、演变及其特征。译者选取《宋代绘画研究》的文人画部分作为翻译实践原文,该部分内容论述了北宋著名的文人画家以及绘画理论。文人画是中华传统文化的精髓,蕴含着深刻的诗性精神和人文关怀。本次翻译实践旨在帮助国外学者更好地了解中国绘画文化,从而促进中西方文化交流。
原文属于信息型文本,在翻译过程中,译者应注重传达信息。译者采用目的论作为翻译实践指导理论,该理论包含目的原则、连贯性原则和忠实性原则。根据目的论,目的原则为核心原则,翻译目的决定翻译策略和方法。在翻译过程中,为了实现跨文化交际目的,译者采用了多种翻译方法与技巧,如直译、意译、音译加注释、增译与合译等。
本篇翻译报告由四章内容组成。第一章内容为翻译任务描述,包括翻译项目背景,原文文本和作者介绍,以及翻译项目意义。第二章阐述了译前准备、译中实施以及译后审校。译前准备包括选取翻译工具和翻译理论,制定翻译计划,译中实施部分主要论述了翻译过程中遇到的困难以及相应的解决措施,译后部分包括译文的审校和总结。第三章为本篇报告的核心章节,在目的论指导下,译者分别从词汇、句法以及篇章层面,选取若干代表性案例进行深入分析与总结,实现翻译理论与实践紧密结合。最后一章内容为结语,分析总结了翻译过程中的收获与不足,阐述了对未来翻译工作的建议。