关键词:
文化翻译观
鄂伦春民俗文化
翻译策略
摘要:
近年来,黑龙江省冰雪旅游繁荣发展,久居山林的鄂伦春族再次走入大众视野,其多彩民俗文化再次引起广泛关注。本文以文化翻译观为指导,译者分别采用音译加注法、释义法、套译法,以充分传播鄂伦春民俗文化。本文旨在总结鄂伦春族民俗文化的翻译策略,为未来从事该领域的翻译者提供一定借鉴和参考。同时,此次研究有助于促进北方少数民族民俗文化对外传播,为实现多元文化交流互鉴贡献绵薄之力。In recent years, ice and snow tourism in Heilongjiang Province has flourished, bringing the Oroqen ethnic group, who have long resided in the dense forests, once again into the public spotlight, and their colorful folk culture has attracted widespread attention. Guided by Cultural Translation Theory, the translator employs transliteration with annotation, paraphrasing, and corresponding translation to fully disseminate the Oroqen folk culture. This paper aims to summarize the translation strategies for the folk culture of the Oroqen ethnic group, providing certain reference for future translators in this field. Meanwhile, this research contributes to promoting the external dissemination of the folk culture of northern minority groups, offering a modest contribution to the realization of mutual learning and exchange among diverse cultures.