关键词:
汉语体标记
俄语体范畴
语法意义
表达方式
汉俄对比
摘要:
本文对现代汉语体标记与现代俄语体范畴的进行对比研究。“体”作为动词的一个语法范畴,在语法研究中占有相当大的比重,同时也是语法范畴的难点之一。本文试图通过对汉俄语“体”的对比分析,找出汉俄语“体”表达方式的不同点。除一些典型的体标记以外,对两种语言中表示“体”意义的其他形式也进行了系统的对比,并且分析他们的共同点与不同点及其相互关系。本文试图通过对比分析现代汉语体标记与现代俄语体范畴,解决两个语言中有关“体”系统的尚待解决的一些难题。“体”对母语是汉语的俄语学习者来说一直都是难以理解的部分,这也导致在“体”的表达方式的运用上频繁出现错误。因此,通过本文的研究成果,既可以帮助俄语学习者系统地掌握这方面的知识,提高学习效率,也可以对“体”的研究起到补充作用。全文共分为四章。第一章是绪论。主要阐述研究背景、意义及方法。本文以“体”的概念为基础,以形态、动词与体范畴的结合关系为中心,分析出汉俄语对“体”的研究中的异同,寻找两种语言的“体”系统为研究目的。研究的主要方法是语料库方法,这也是本论文科学性的一个重要体现。第二章主要对体范畴的历史研究成果进行叙述,主要以体的概念、类型和动词分类为中心对汉语和俄语的研究成果进行分析。此外,对汉俄两种语言的“体”系统进行对比之前,限定了本论文的研究范围,并且在前人研究成果的基础上确立本文的动词分类体系。第三章对几种典型的汉语体标记和俄语体范畴进行了对比。在“起始体—起来”、“持续体—着”、“完成体—了”、“经历体—过”方面,对汉语表达方式的特征以及与动词的结合关系上进行分析。同时,还论述汉语体标记“起来、着、了、过”在俄语中的相应表达方式。第四章找出第三章提到的汉语体标记与俄语体范畴之间的异同,并提出对俄语学习的启示。最后是全文的结论。