关键词:
宏观经济学
宏观动力学
词汇翻译
语句翻译
动态对等
摘要:
在当前经济全球化的背景下,国家与国家之间的交流愈加频繁。但是在以开放与合作为国际主流的国际形势下,经济冲突和贸易摩擦仍然不断出现。尤其在新冠疫情以及俄乌冲突的影响下,全球经济又面临着新一轮的冲击和考验,国际贸易冲突以及经济波动等不稳定现象不断增多。因此,企业和政府在当前情况下需要采取手段来有效的规避这些风险,通过学习和分析经济学家的观点和理论能够为企业和政府提供一定的思路和方法,企业管理者则根据实际情况进行结构调整,使企业更具发展潜力。同样,对于国家经济管理部门来说,通过研究这些重要的经济理论,不仅能够了解经济发展情况,进一步宏观调控经济运行,优化资源配置,还能够为保持国民经济长期稳定持续发展提供战略支持和准确定位。因此,此篇翻译实践报告就有着非常重要的意义。此次翻译实践报告的翻译素材选自《模拟经济不稳定性》第一至五章的内容,作者是迈克尔·阿祖兹和文森特·卡雷特,原文为经济类文本,主要讲述通过引用宏观经济学的观点,来解读经济发展中出现的不稳定现象。文章中还引用了大量宏观经济学家的观点,以此作为支撑文章的论点。同时文中使用了大量的专有词汇和经济学术语,这也是笔者在翻译过程中遇到的重点和难点,通过对这篇文章的翻译也让笔者对经济学领域的知识有了更多的了解。在翻译过程中,笔者从词汇和语句两个层面,再对文本内出现的专业术语和表达以及词义辨析进行分析。同样对文本内出现的短句,长句,难句和语态进行分析。在解决方案上,笔者采用了几种翻译方法来对文本进行处理,比如:增译法和减译法,在过程中,也会对句子语句进行拆分,语序进行调整。通过撰写此次翻译实践报告,笔者了解了经济学方面的知识,提高发现问题与解决问题的能力,对这一领域的翻译有了更进一步的了解。