关键词:
容器量词
汉英对比
偏误分析
教学策略
摘要:
量词是汉语中具有民族特色的一个词类,它分为专有量词和临时量词。容器量词是临时量词的重要组成部分,是量词系统中一个重要的小类。随着汉语学习在全球的热度越来越高,对外汉语教学需要不断地拓展和深入,作为量词重要组成部分的容器量词的研究及其对外汉语教学研究就显得愈加重要。英语中没有量词,对于母语是英语的留学生来说量词学习是一个难点,但是英语中有和汉语量词相对应的表量词。因此,本文将对容器量词展开研究,通过对一般量词和容器量词以及汉语容器量词和英容器量词的对比分析,发现容器量词的特点,并以此给对外汉语容器量词教学提出一些建议。本文分为五部分:第一章是绪论,首先阐明选题的理论意义和实践意义:能丰富汉语量词的研究,更好的指导对外汉语教学实践等。然后介绍研究背景,梳理文献综述,总结学术界对容器量词及其对外汉语教学研究现状。容器量词目前研究专著比较少,一般在研究临时量词和名量词的时候有提及,这里主要梳理前人对容器量词的研究,研究的侧重点,研究的不足。另外是基于汉英对比的对外汉语量词教学研究的主要成果。第二章是汉语容器量词与一般量词的对比。结合前人的对容器量词的理解,试着对容器量词下定义。通过研究发现与一般量词相比,容器量词除了具有集合性和容积性、称量模糊性之外还具有内部使用不平衡性和开放性。容器量词语法化强度较弱,临时性较强,结构相对于一般量词较松散。容器量词单双音节具有不同的语义表现。第三章首先分析对应汉语容器量词的英语表达的界定和分类,其次分析汉语容器量词和英语对应表达的特性、表量结构、句法、语义、语用特点。分析发现,英语和汉语的容器量词相比三维性更突出;汉英使用容器量词的结构反映出汉英两种语言思维顺序和过程大致一致;汉英容器表量结构都可以做扩展,但是英语的修饰语更丰富,位置更灵活;汉语容器表量结构可以倒装,具有记账功能,比如“啤酒一瓶”,英语中则没有这种结构。第四章根据前文分析的结果设计一份针对汉语水平为中级的母语为英语的汉语学习者调查问卷,分析问卷的结果,分析偏误的类型、原因。分析问卷发现,学生的偏误主要有:错误使用字形相似或字义相关的量词;未用或乱用量词;错误使用量词语法规则;逻辑偏误;名词与量词的转化偏误。学生产生偏误的原因主要有教学方面:教师对容器量词不够重视,教师教学水平有限;课堂理论讲解太孤立不系统,习题安排欠缺;教材中对容器量词内容的编排不足,相互之间没有联系,无法满足学生的学习需求。学习方面原因主要有:英语语言知识的干扰;汉语知识的负迁移;学生词汇量少。第五章是针对英语母语者的容器量词的教学策略。对外汉语容器量词教学要进一步完善汉语容器量词的本体研究;加强汉语容器量词与英语对应表达的对比分析;丰富容器量词在教材中的设置;结合容器量词的特点,加强对汉语容器量词教学的研究;营造丰富的容器量词汉语知识文化氛围。