关键词:
语篇视角
存现句习得
韩国留学生
偏误分析
汉语教学
摘要:
存现句是汉语中的一种常用的特殊句式,在对外汉语教学的过程中,存现句也是教与学的重难点之一。本文从语篇的视角对语料库中来自韩国留学生的存现句语料进行分析,总结出了学习者在使用表存在的“有”字句、“是”字句、“V着”和“V了”存现句时出现的偏误类型,包括孤立句子的偏误和语篇偏误,在此基础上探讨了学习者出现偏误的原因,并对教师的教学和学生的学习都提出了相应的建议。典型的汉语存现句的结构式,从“构式—语块”理论的视角可以分析为“存现处所—存现方式—存现对象”,汉语的这四种存现句小类在韩语中的对应句式的结构式为“存现处所—存现对象—存现方式”,但汉语存现句和韩语中对应句式既存在一些相同点,也有不少的不同点。不同点主要体现为韩语存现句存现处所中的名词后一般都要加助词“(?)”或“(?)”,后面可以再加上话题标记“(?)/(?)”;韩语中纯粹表示处所的词语后面也可以再加上助词“(?)”或“(?)”,这些都是与汉语不同的,这些不同容易造成韩国留学生习得汉语存现句的偏误。表单纯存在的“有”字句和“是”字句,后者具有排他性,而表存在的“有”字句可以列举存在的多个人或事物;“V着”和“V了”存现句除了表示存在的意义外,还能通过动词的变化对人或事物存现的具体情况进行进一步的描述;在语篇中,这四种存现句小类通常是交替使用,相辅相成。存现句的语篇功能主要有表述功能和结构功能,描写性功能是存现句最主要的表述功能,结构方面则主要有背景功能和引介功能。对语料库中韩国留学生使用汉语存现句的情况作的统计分析,发现“有”字句是韩国留学生使用频率最高的存现句小类,而在偏误类型中,误加和遗漏的偏误出现最多。从汉语存现句的语篇视角看,韩国留学生习得汉语存现句的偏误有背景信息模糊、空间关系混乱、衔接不当和语篇形式单一等。偏误的潜在原因,包括母语的影响、目的语规则的过度泛化、缺乏汉语语篇常识等。针对韩国留学生习得汉语存现句的偏误情况,作为对外汉语教学的教师,应该注意突出汉语不同类型的存现句的句式差异教学,并特别注意加强汉语存现句的语篇训练。