关键词:
《当代汉语学习词典》
《现代汉语词典》
《商务馆学汉语词典》
下肢动词
释义内容
释义方式
摘要:
在众多汉语词类的研究中,动词较为复杂研究难度较大,在汉语教学和汉语学习词典的编纂中动词也是一大难点。目前对于下肢动词的研究主要集中于足部、腿部等某一具体部位上,关于下肢动词包括大腿、小腿、脚等的整体研究相对较少,且多集中于本体研究。所以本文以《当代汉语学习词典》(以下简称《当代》)《现代汉语词典》(第7版)(以下简称《现汉》)《商务馆学汉语词典》(以下简称《商务馆》)为封闭域,从三部词典中的下肢动词收词、义项设置、释义方式、释义内容等方面进行对比,发现了《当代》下肢动词的释义特点和一些不足之处,针对不足提出相应的修订建议,希望对汉语学习词典的编纂有所帮助。本文主体部分分为五个章节。第一章从三部词典的收词、义项划分和排序三个方面进行对比。在收词方面,《当代》收词数量与《现汉》和《商务馆》相比较少,基础、常用词存在漏收情况。在义项划分方面,《当代》义项精细化程度远远高于其他两部词典,具体表现为一个义项分解为两个或划分出义项群、在原有义项的基础上补充新义项。在义项排列方面,本文从词义发展演变和义频、词性等方面对三部词典下肢动词义项间的关系进行考察,发现《现汉》在考虑使用频率的同时,兼顾词义的发展演变,《商务馆》以义频为主,《当代》以义频为主同时兼顾词性和逻辑顺序。第二章将三部词典的释义方式分为描写说明式、归类限定式、同义近义式三种释义方式并分别进行对比。从归类限定式看,三部词典差异不大。从同义近义式看,《现汉》同义近义式使用最多且一词释一词使用较多。《当代》与《商务馆》同义近义式使用较少,但《当代》一词释一词连用较多。具体到描写说明式,三部词典共同之处在于限定因素、动作的关系对象描写较多,不同之处在于《当代》侧重对条件原因的描写,《商务馆》《现汉》侧重对目的结果的描写。第三章根据三部词典所凸显语义特征的不同,将三部词典的语义特征差异归为增、删、改三类。语义特征的增加是《当代》内容改动数量较多的方面。包括《当代》将具有明显区别性的“实施者、关系对象”明确说明、增加动态下肢动词的动作语义特征、增加“自主”动词的目的或结果语义特征以及对限定因素的多方面描写;《当代》语义特征改换主要将语义特征的排列顺序进行调整;《当代》释义中仍然存在语义特征的过度限制、语义特征的冗余以及语义特征归纳不完整的问题。第四章以三部词典的配例设置为基础,从配例数量和配例类型两方面进行分析。在配例数量上,《当代》与《现汉》《商务馆》相比较多,不同类型配例的数量呈阶梯状上升,从而有层次地体现出下肢动词的相关语义、语法、语用知识,符合汉语学习者的认知规律。在配例内容上,《当代》的配例与释义匹配度更高,配例选取更加准确,从而更加充分的发挥了配例对释义的补充说明作用。但《当代》出现了语义表达不单一、义位主次关系不突出的问题。第五章总结了《当代》的优点及对不足之处提出建议。《当代》释义优点具体表现为义项设置趋于精细化、释义方式多采用分解式释义、释义内容趋于详细化准确化、配例与释义匹配度较高。本文建议《当代》应根据多类参考标准进行详细筛选以确保收词的全面性;释义内容上在精细化的同时保持释义的准确性;在配例的选取上应注重语义的单一化、突出强势地位的义位与弱势地位的义位主次关系。