关键词:
根瘤
根瘤菌
生物化学翻译
功能对等理论
翻译
摘要:
这篇翻译实践报告以尤金·奈达的功能对等理论为指导,选用澳大利亚根瘤菌研究中心的《根瘤菌工作原理》前三章作为英汉笔译实践材料,讨论了生物化学类著作的翻译过程及方法策略。《根瘤菌工作原理》一书,详细介绍了根瘤菌的自然生长、接种、采集和人工培育的过程,充分阐释了根瘤菌在豆科植物生长过程中起到的固氮、共生和提供营养的作用,并对其在未来豆科植物新品种研发中所起到的作用进行了大胆的假设,具有科学、严谨和准确的语言特征。本书是非常优秀的翻译素材,因为书中含有大量专业词汇,并多次引用插图及表格,所有的这些特点,既增加了翻译过程的难度,也增添了翻译过程的趣味性,让本次翻译实践活动成为一个集英汉翻译与图文编辑于一体的综合性翻译项目。本次翻译源语言为英文,目标语言为中文,两种语言存在固有差异,所以在翻译过程中,要考虑在语言形式无法对等的情况下,努力实现功能对等,使得译文为目的语读者带来的感受与源语文本读者相同。本报告针对翻译中遇到的专业术语、长难句和被动语态较多的问题,以功能对等理论为指导,针对不同的语言特征,采取了不同的翻译技巧和应对策略。该翻译报告丰富了奈达功能对等理论的翻译实践,对于相关专业的研究人员具有指导意义,同时对于未来相似文本的翻译有着借鉴和指导作用。